Томас Гарди. Возвращение на родину - ГЛАВА VII

60 >

в те годы  фешенебельный  курорт.  Отцом  ее  был  капельмейстер  одного  из
расквартированных  там  полков,  родом  грек  с  острова  Корфу  и  отличный
музыкант. Со своей будущей женой он познакомился во время ее приезда туда  с
отцом, морским капитаном и человеком из хорошей семьи. Вряд ли отец  одобрял
этот брак, ибо средства жениха были столь же несолидны, как и  его  занятие.
Но капельмейстер пошел навстречу всем его желаниям: принял фамилию жены, на-
всегда поселился в Англии, очень заботился о воспитании ребенка, расходы  на
которое оплачивал дед, и, в общем, преуспевал, как лучший  музыкант  города,
вплоть до смерти жены, после чего преуспевать перестал, начал пить и  вскоре
тоже умер. Дочь осталась на попечении  дедушки.  Капитан  к  этому  времени,
сломав  себе  три  ребра  при  кораблекрушении,  уже  водворился  на   своем
обдуваемом  всеми  ветрами  насесте  на   Эгдонской   пустоши;   место   ему
понравилось, во-первых, потому, что  усадьбу  можно  было  приобрести  почти
задаром, а во-вторых, потому, что от  самых  дверей  дома  в  просветах  меж
холмов виднелась на горизонте голубая полоска, которую по  традиции  считали
Ла-Маншем. Девушка с отвращением отнеслась к этой перемене;  на  Эгдоне  она
чувствовала себя изгнанницей, но что делать - приходилось здесь жить.
     Вот как получилось, что в мозгу Юстасии сложился самый  странный  набор
впечатлений, почерпнутых из прошлого и из настоящего и налагавшихся друг  на
друга. В этом мире образов, в котором она жила,  отсутствовала  перспектива,
там не было промежуточных расстояний. Романтические воспоминания о солнечных
прогулках по эспланаде, о военных оркестрах,  офицерах  и  светских  щеголях
отпечатывались, как  золотые  буквы,  на  темных  страницах  окружавшего  ее
Эгдона. Самые причудливые  идеи,  какие  могут  родиться  из  беспорядочного
переплетения курортного блеска с торжественной печалью  вересковой  пустоши,
жили в ее душе. Не видя людей и жизни вокруг себя, она тем более украшала  в
воображении то, что видела раньше.
     Откуда бралось в  ней  отличавшее  ее  горделивое  достоинство?  Не  из
тайного ли  наследия  Алкиноева  рода?  Отец  ее  происходил  с  Феакийского
острова... Или от Фиц-Аланов и де Веров? У ее деда по материнской линии  был
двоюродный брат, пэр Англии... Вернее всего, то был  дар  небес,  счастливое
сочетание естественных законов. Да кроме того, за последние  годы  ей  и  не
представлялось  случая  уронить  свое  достоинство,  ибо  она   жила   одна.
Одиночество  на  вересковых  склонах  лучше   всякого   стража   хранит   от

Следующая

60 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Digital Photography Software - Public Golf Courses - Binaural Music - Learn Language Ebooks - Designer23.com