Томас Гарди. Возвращение на родину - ГЛАВА V

42 >

     - Бывало!
     - И сосед Ибрайт частенько заменял его во время вечерней  службы,  чтоб
тому  можно  было  малость  вздремнуть,  -  помогал,  значит,  ему  по  силе
возможности, как всякий бы друг сделал...
     - Ну да, как всякий бы сделал. - сказал дедушка Кентл; остальные  более
коротко, кивками, выразили согласие.
     - И только, бывало, Эндрн заснет, а сосед Ибрайт в его  кларнет  дунет,
как, глядишь, уж все головы к хорам поворачиваются, - слышат, значит,  люди,
что великая душа среди них проявилась.  "Ага,  говорят,  это  он,  так  я  и
думал!" А раз, помню, - в то воскресенье надумали они исполнять Сто тридцать
третью кантату "К Лидии", - она с виолончелью, и сосед Ибрайт свою принес  -
и когда дошли до этого стиха: "И влага дивная по бороде бежит  и  на  одежды
каплет", сосед Ибрайт до того разгорячился - как  дернет  по  струнам,  мало
виолончель надвое не перепилил, аж все стекла в церкви задребезжали, точно в
грозу. А пастор ихний, старик Уильямс, только руки воздел, этак  с  размаху,
словно на нем не стихарь был кружевной ради торжества, а просто  рубашка,  -
как будто хотел сказать: "Ах, мне бы такого прихожанина!"  Да  куда  там,  в
Кингсбери никто ему и в подметки не годился.
     - И не страшно было, когда стекла задребезжали? - осведомился Христиан.
     Никто ему не ответил - все сидели молча, в  восхищенье  от  только  что
описанного кунстштюка. И как уже не раз бывало с  блестящими  выступлениями,
потрясавшими очевидцев, но нам известными  лишь  по  рассказам  -  с  пением
Фаринелли перед принцессами, с знаменитой  речью  Шеридана  в  парламенте  и
многими другими, - то обстоятельство, что tour de force  {Здесь:  изощренное
мастерство (Фр.).}  покойного  мистера  Ибрайта  был  навсегда  потерян  для
потомства, одевало его еще большей славой, которая, будь возможно сравненье,
пожалуй, значительно бы уменьшилась.
     - Кто бы подумал, что такой человек в  цвете  лет  помрет  -  нежданно,
негаданно! - сказал Хемфри.
     - Да не так уж нежданно - он месяца за два до того уже в гроб глядел. В
те времена  на  Гринхиллской  ярмарке  женские  бега  устраивали,  призы  им
выдавали - полотна на сорочку либо отрез на платье. И нынешняя моя  супруга,
- тогда она еще девчонка была, длинноногая да шустрая,  только  еще  в  года
входила, - она тоже пошла. Потом вернулась, я и спрашиваю, -  мы  уже  тогда
начинали вместе гулять, - "Что, мол,  ты  выиграла,  моя  душенька?"  А  она
говорит: "Я выиграла... платье", - и закраснелась вся. Ну да, думаю, платье!

Следующая

42 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Flight Ticket - 123 Qe Jaguar Juegos - Lilies Of The Valley Faberge Romano - Nicocure - Audemars Piguet