Томас Гарди. Возвращение на родину - ГЛАВА V

40 >

     Но путь через коридор был отрезан. В дверь соседней комнаты уже  громко
стучали. Уаплдив, подошедший было к окну, вернулся.
     - Стойте! - повелительно сказал он, кладя руку на плечо миссис  Ибрайт.
- Мы в осаде. Их там полсотни, когда не больше.  Вы  с  Томазин  оставайтесь
здесь, а я пойду их встречу. Придется вам, хотя  бы  ради  меня,  подождать,
пока они уйдут, чтоб казалось, что все в порядке.  Ну,  Тамзи,  милочка,  не
устраивай сцен! Ты, я думаю, сама понимаешь, что после этого  мы  хочешь  не
хочешь,  а  должны  жениться.  Сидите  спокойно,   вот   и   все,   поменьше
разговаривайте. А уж я с ними управлюсь. Ах, дураки проклятые!
     Он усадил взволнованную девушку в кресло, прошел в переднюю  комнату  и
распахнул дверь.
     Тотчас из коридора ступил на порог дедушка  Кентл,  продолжая  петь  во
весь голос, сообща с теми, кто еще стоял перед домом.
     Он вошел, рассеянно кивнул Уайлдиву - рот  у  него  был  разинут,  лицо
сморщено от усилий вывести финальную ноту - и, дотянув ее до конца, сказал с
чувством:
     - Привет новобрачным, и да благословит вас бог!
     - Спасибо, - сухо ответил мрачный как туча У аил див.
     По пятам за дедушкой вошли остальные - Фейруэй, Христиан, торфяник Сэм,
Хемфри и еще с десяток других. Все улыбались Уайлдиву, а также его столам  и
стульям, распространяя на них свое доброжелательство к хозяину.
     - Эге, миссис Ибрайт раньше нас поспела, - сказал Фейруэй, разглядев ее
шляпу сквозь стеклянную перегородку, отделявшую зальцу, куда они все  вошли,
от задней комнаты, где сидели женщины. -  Мы-то,  мистер  Уайлдив,  прямиком
пошли, а она по кружной тропке.
     - А я и молодой  женушки  головку  вижу,  -  подхватил  дедушка  Кентл,
поглядев в том же направлении и узнав Томазин, сидевшую  рядом  с  теткой  в
натянутой и неловкой позе. - Не обыкла еще  на  новом  месте  -  ну  ничего,
времени впереди много!
     Уайлдив  ничего  не  ответил  и,  видимо  сообразив,  что  чем   раньше
приступить к угощенью, тем скорее они уйдут, достал глиняную бутыль,  отчего
все тотчас повеселели.
     - А, вот это, наверно, питье так питье, первый сорт, сразу видно,  -  с
растяжкой вымолвил дедушка Кентл как человек слишком благовоспитанный, чтобы
выказывать нетерпение.
     - Да, - отвечал Уайлдив. - Это старый мед. Надеюсь, вам понравится.
     - Еще бы! - откликнулись гости с  той  радостной  готовностью,  которая
появляется, когда требования вежливости совпадают с велением сердца. - Лучше
старого меда на свете ничего нет.

Следующая

40 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Lilies Of The Valley Faberge Romano - Nicocure - Call Mexico - Internetradio - Dragonrider