Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XII

86 >

того, знакома она с кем-то или нет, и, собрав все свое мужество,  она  стала
обращаться и к другим, к людям, о которых она только  слышала.  У  нее  тоже
были с собой мешочки с образцами зерна, и постепенно  она  тоже  наловчилась
высыпать зерно из мешочка на свою узкую ладонь и  ловко,  по-кэстербриджски,
подносила его собеседнику для осмотра.
     Что-то неуловимое в очертаниях ее полураскрытых  алых  губ,  обнажавших
ровный ряд верхних зубов, и в приподнятых уголках рта, когда она,  вызывающе
закинув голову, спорила с каким-нибудь рослым фермером, говорило о том,  что
в  этом  маленьком  существе  таятся  богатые  возможности,  которые   могут
ввергнуть ее в рискованные любовные авантюры, и что у  нее  хватит  смелости
пуститься в них очертя голову.  Но  в  глазах  ее  была  какая-то  мягкость,
неизменная мягкость, и не будь они  такие  темные,  может  быть,  взгляд  ее
казался бы слегка затуманенным; на самом же деле он был остро-пронизывающим,
а это мягкое выражение делало его бесхитростно-чистым.
     Может показаться удивительным, что эта цветущая, полная  сил  и  задора
молодая  женщина  всегда  позволяла  своим   собеседникам   высказать   свои
соображения до конца, прежде чем выдвигать свои.  Когда  возникали  споры  о
ценах, она твердо стояла на своей цене, как оно и подобает  торговцу,  и  по
свойственной всем женщинам манере настойчиво  сбивала  цену  конкурента.  Но
твердость ее была не без покладистости, и этим она отличалась от  упрямства,
а в ее манере сбивать цену было что-то наивное, что  никак  не  вязалось  со
скаредностью.
     Фермеры,  с  которыми  она  не  вела  дел  (а  их   было   значительное
большинство), спрашивали один у другого - кто это такая? И в ответ слышали:
     - Племянница фермера Эвердина; унаследовала от  него  ферму  в  Верхнем
Уэзербери; выгнала управителя и заявила, что всем будет заправлять сама.
     И тогда тот, кто спрашивал, с сомнением качал головой.
     -  Да,  жаль,  конечно,  что  она  такая  своевольная,   -   соглашался
собеседник. - Но мы-то здесь, право, должны  быть  довольны,  -  она  словно
солнышко ясное светит в нашем старом сарае. Ну, да такая  пригожая  девушка,
гляди, ее мигом кто-нибудь подцепит.
     Было  бы  не  совсем  любезно  предположить,  что  самая   новизна   ее
присутствия здесь, в этой необычной  для  женщины  роли,  привлекала  к  ней
внимание не меньше, чем ее красота  и  грация.  Как  бы  там  ни  было,  она
возбуждала всеобщее любопытство и, что бы ни принес  ей  этот  ее  субботний

Следующая

86 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Payday Loan Online - Add Url - Prepaid Wireless Recharge - Meet And Greet Parking Heathrow - Pikalainat Pikavipit