Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XII
86 >
того, знакома она с кем-то или нет, и, собрав все свое мужество, она стала
обращаться и к другим, к людям, о которых она только слышала. У нее тоже
были с собой мешочки с образцами зерна, и постепенно она тоже наловчилась
высыпать зерно из мешочка на свою узкую ладонь и ловко, по-кэстербриджски,
подносила его собеседнику для осмотра.
Что-то неуловимое в очертаниях ее полураскрытых алых губ, обнажавших
ровный ряд верхних зубов, и в приподнятых уголках рта, когда она, вызывающе
закинув голову, спорила с каким-нибудь рослым фермером, говорило о том, что
в этом маленьком существе таятся богатые возможности, которые могут
ввергнуть ее в рискованные любовные авантюры, и что у нее хватит смелости
пуститься в них очертя голову. Но в глазах ее была какая-то мягкость,
неизменная мягкость, и не будь они такие темные, может быть, взгляд ее
казался бы слегка затуманенным; на самом же деле он был остро-пронизывающим,
а это мягкое выражение делало его бесхитростно-чистым.
Может показаться удивительным, что эта цветущая, полная сил и задора
молодая женщина всегда позволяла своим собеседникам высказать свои
соображения до конца, прежде чем выдвигать свои. Когда возникали споры о
ценах, она твердо стояла на своей цене, как оно и подобает торговцу, и по
свойственной всем женщинам манере настойчиво сбивала цену конкурента. Но
твердость ее была не без покладистости, и этим она отличалась от упрямства,
а в ее манере сбивать цену было что-то наивное, что никак не вязалось со
скаредностью.
Фермеры, с которыми она не вела дел (а их было значительное
большинство), спрашивали один у другого - кто это такая? И в ответ слышали:
- Племянница фермера Эвердина; унаследовала от него ферму в Верхнем
Уэзербери; выгнала управителя и заявила, что всем будет заправлять сама.
И тогда тот, кто спрашивал, с сомнением качал головой.
- Да, жаль, конечно, что она такая своевольная, - соглашался
собеседник. - Но мы-то здесь, право, должны быть довольны, - она словно
солнышко ясное светит в нашем старом сарае. Ну, да такая пригожая девушка,
гляди, ее мигом кто-нибудь подцепит.
Было бы не совсем любезно предположить, что самая новизна ее
присутствия здесь, в этой необычной для женщины роли, привлекала к ней
внимание не меньше, чем ее красота и грация. Как бы там ни было, она
возбуждала всеобщее любопытство и, что бы ни принес ей этот ее субботний
