Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА X

79 >

прошлой неделе на Мелчестер выступил,  а  там,  может,  и  еще  куда  дальше
двинут. Приказ-то им от начальства нежданно-негаданно пришел, -  ну  так  уж
оно, видно, положено, как тать в нощи,  -  они,  говорят,  и  опомниться  не
успели, мигом снялись, да и выступили. Говорят, мимо нас шли.
     Габриэль слушал с интересом.
     - Я видел, как они уходили, - сказал он.
     - Да, - продолжал Уильям, - говорят, они там по главной улице этак лихо
гарцевали, да еще с музыкой, и какой: "Покинул  я  девчонку".  Все  высыпали
глазеть. А уж трубачрьто старались и барабан так гудел,  что,  говорят,  все
нутро у людей переворачивалось, а девицы ихние да собутыльники в трактире на
постоялом дворе, говорят, глаз не осушая, плакали.
     - Но ведь они же не на войну ушли?
     - Нет, мэм, но их отправили на место  тех,  кого,  может,  и  на  войну
послали, а уж оно там одно с другим во как  близко  связано.  Тут  я,  стало
быть, про себя и решил, что Фаннин дружок не иначе как в том самом полку,  а
она, значит, за ним и ушла. Вот, мэм, все как по-писаному и выходит.
     - А вы его фамилию узнали?
     - Нет, мэм, никто не знает. Похоже, он не просто солдат.
     Габриэль помалкивал, задумавшись, у него на этот  счет  были  кое-какие
сомнения.
     - Ну, во всяком случае, сегодня мы вряд ли  что-нибудь  еще  узнаем,  -
заключила Батшеба. - Но так или  иначе,  пусть  кто-нибудь  из  вас  сбегает
сейчас же к фермеру Болдвуду и расскажет ему то, что мы здесь слышали.
     Она  поднялась,  но  прежде,  чем  уйти,  обратилась  к  собравшимся  с
маленькой речью; она произнесла ее  с  большим  достоинством,  а  ее  черное
платье придавало ей солидность и внушительность, которой отнюдь не отличался
ее язык.
     - Так вот знайте, теперь у вас вместо хозяина будет хозяйка. Я еще сама
не знаю ни  своих  сил,  ни  способностей  в  фермерском  деле,  но  я  буду
стараться, как могу, и если вы  будете  хорошо  мне  служить,  так  же  буду
служить вам и я. А если среди вас есть еще мошенники и плуты  (надеюсь,  что
нет), пусть не думают, что, если я женщина, так я, не разберу,  что  хорошо,
что плохо.
     (Все). Нет, мэм.
     (Лидди). Замечательно сказано.
     - Вы еще не успеете глаза открыть, а я уже буду на  ногах,  я  буду  на
поле, прежде чем  вы  подыметесь,  вы  только  на  поле  выйдете,  а  я  уже
позавтракаю. Смотрите, я еще вас всех удивлю.
     (Все). Да, мэм.
     - Ну, а пока до свиданья.
     (Все). До свиданья, мэм.
     Вслед  за  этим  маленькая  законодательница  вышла   из-за   стола   и

Следующая

79 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| мансардні вікна - Bittorrent - Card Making Materials - Мини Форэкс - Prison Break Sesong 4