Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА I

7 >

     Он только что достиг того возраста, когда люди, говоря о нем, перестали
предпосылать к слову "человек" обязательную приставку "молодой". Он  вступил
в счастливейшую пору в  жизни  мужчины;  и  ум  и  чувства  его  были  четко
разделены: он уже миновал то время, когда по молодости лет чувства  у  юноши
вторгаются в разум и заставляют его подчиняться их внезапному побуждению, но
для него еще не настала пора, когда под влиянием жены и семьи чувства  снова
завладевают разумом  и  порождают  предвзятость.  Короче  говоря,  ему  было
двадцать восемь лет, и он был неженат.
     Поле, по которому он шагал в это утро, раскинулось по  косогору  одного
из увалов холма, носившего название  Норкомбский  холм.  Через  отрог  этого
холма пролегала дорога из Эмминстера в Чок-Ньютон. Взглянув мимоходом поверх
изгороди, Оук увидал спускающуюся  по  дороге  нарядную  рессорную  повозку,
выкрашенную в желтый цвет с пестрым узором; повозку везла  пара  лошадей,  а
возчик шагал рядом с кнутом в руке, который он держал, опустив вниз. Повозка
была  нагружена  домашним  скарбом,   цветочными   горшками   с   комнатными
растениями, а поверх всего этого  сидела  молодая  привлекательная  женщина.
Габриэль едва  успел  охватить  взглядом  это  зрелище,  как  вдруг  повозка
остановилась почти против его изгороди.
     - Задок потеряли, мисс, - сказал возчик.
     - Так это я, верно, и слышала, как он упал, - отозвалась девушка не  то
чтобы тихим, но скорее мягким голосом. - Я слышала, что-то  стукнуло,  когда
мы поднимались в гору, да мне не пришло в голову, что это задок.
     - Пойду погляжу.
     - Ступайте, - сказала она.
     Умные лошадки стояли спокойно, и шаги возчика, удаляясь, вскоре затихли
вдали.
     Девушка  сидела  не  двигаясь  на   груде   домашнего   скарба,   среди
перевернутых вверх ногами столов и стульев, прислонясь к громоздившемуся  за
ее спиной дубовому ларю и живописно обрамленная спереди горшками с  геранью,
миртами, кактусами и клеткой с канарейкой, - все это, вероятно, было снято с
окон только что покинутого дома. Тут же была и кошка в плетеной  корзинке  с
крышкой, которая была задвинута не до конца; кошка, жмурясь, выглядывала  из
корзинки и провожала умильным взглядом порхавших кругом птичек.
     Хорошенькая девушка некоторое время сидела, спокойно откинувшись,  и  в
тишине слышно было только порханье канарейки, перепрыгивающей с жердочки  на
жердочку в своей клетке. Затем девушка внимательно поглядела  куда-то  вниз;
не на кошку и не на канарейку, а на какой-то продолговатый сверток в бумаге,

Следующая

7 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Pur Garden Water Filter - Acoustic Music - Armored Paintball Tanks - Free Resume Creator - Sports Fan