Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА VIII

67 >

Робин. Сделайте это так, чтобы не заводить толков. Пока еще нет причин  бить
тревогу. По всей вероятности, она ушла из дома, когда все мы были на пожаре.
     - Прошу прощенья, мэм, - сказал Джекоб  Смолбери,  -  а  может,  у  нее
дружок завелся, не ухаживал ли за ней кто-нибудь из  молодых  парней  нашего
прихода?
     - Не знаю, - отвечала Батшеба.
     - Да не слыхать было ничего такого, - раздалось несколько голосов.
     - Нет, не похоже, - помолчав, сказала Батшеба. - Будь у нее кавалер, он
бы, наверно, показался здесь, в доме, если это порядочный парень. Но вот что
мне кажется странным, - и это-то меня и беспокоит, - Мэрией видела, как  она
выходила из дому раздетая, в обычном  своем  будничном  платье  и  даже  без
чепца.
     - А вы думаете, мэм, уж вы простите мою простоту, - продолжал Джекоб, -
что молодая женщина вряд ли пойдет на свиданье с милым, не  приодевшись  как
следует? - И, видимо порывшись в своей памяти и вспомнив кое-что  из  своего
личного опыта, добавил: - Оно, конечно, верно, не пойдет.
     - А мне кажется, у нее  был  с  собой  какой-то  узелок,  только  я  не
очень-то приглядывалась, - послышался голос из соседнего окна,  по-видимому,
голос Мэрией. -  Но  у  нее  в  нашем  приходе  нет  кавалера.  Ее  милый  в
Кэстербридже живет, мне помнится, он из солдат.
     - А ты знаешь, как его зовут? - спросила Батшеба.
     - Нет, не знаю; она от нас скрывалась.
     - Может, если бы мне съездить в Кэстербридж, в казармы, я и мог бы  что
разузнать, - предложил Уильям Смолбери.
     -  Отлично,  если  она  до  завтра  не  вернется,  поезжайте   туда   и
постарайтесь отыскать этого человека и поговорить с ним. Я чувствую себя  за
нее в ответе, потому что у нее нет ни родных, ни друзей. Надеюсь, что она не
попала в беду из-за  какого-нибудь  вертопраха...  А  тут  еще  эта  грязная
история с управителем... ну, об этом  я  сейчас  не  буду  говорить...  -  У
Батшебы было столько  причин  для  беспокойства,  что,  по-видимому,  ей  не
хотелось сейчас разбираться ни в одной из них. - Сделайте  так,  как  я  вам
сказала, - распорядилась она, закрывая окно.
     - Сделаем, сделаем. Будьте покойны, хозяйка, - отозвались они, уходя.
     Этой ночью в доме Коггена Габриэль Оук, плотно сомкнув веки, предавался
игре воображения, и оно так и бурлило,  унося  его,  словно  быстро  бегущее
течение реки под плотным покровом льда. Ночь всегда  была  для  него  теперь
заветным временем, потому  что  ночью  он  особенно  живо  представлял  себе
Батшебу, и сейчас, в эти медленно текущие часы, в темноте,  он  с  нежностью

Следующая

67 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Phobe Cards Blog - Phobe Cards Blog - List Of Bittorrent Trackers - Bhutan Phone Cards - Party Themes