Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА VI
41 >
ходить за стадом было привычным делом.
Он повернул с площади на какую-то глухую улочку, а оттуда в еще более
глухой переулок и вошел в кузницу.
- Сколько вам надо времени сделать крюк для посоха?
- Двадцать минут.
- А что это будет стоить?
- Два шиллинга.
Габриэль сел на скамью. Ему сделали крюк и даже дали палку в придачу.
Затем он отправился в лавку готового платья, хозяин которой был свой
человек в округе. Так как почти все свои деньги Габриэль отдал за крюк, он
решил попытаться обменять свое пальто на холщовую пастушескую блузу, что и
сделал.
После того как этот обмен совершился, он вернулся на рынок и стал на
краю тротуара, с посохом в руке, как пастух. И надо же, чтобы теперь, когда
он преобразился в пастуха, спрос только и был что на управителей. Все же
сначала один, потом еще два-три фермера приметили его; один за другим они
подходили к нему и всякий раз следовал примерно такой разговор:
- А ты откуда?
- Из Норкомба.
- Не ближний конец.
- Пятнадцать миль.
- У кого последнее время работал? На чьей ферме?
- На своей собственной.
Этот ответ всякий раз неизменно оказывал такое же действие, как слух о
холере. Осведомлявшийся фермер пятился и поспешно отходил, с сомнением
покачивая головой. Габриэль, подобно своему псу, был слишком хорош, чтобы на
него можно было положиться; так дальше этого разговора дело и не шло. Куда
вернее ухватиться за первую подвернувшуюся возможность и поступить
сообразно, чем иметь наготове заранее обдуманный план и выжидать, когда
представятся случай осуществить его. Габриэль теперь жалел, что связал себя
отличительными знаками пастуха, - не будь этого, он мог бы подрядиться на
любую работу, выбрав из того, на что был спрос.
Уже смеркалось. Какие-то гуляки насвистывали и распевали возле хлебной
биржи. Габриэль стоял, засунув руки в карманы своей пастушеской блузы, и
пальцы его машинально нащупали флейту, которую он переложил туда.
Вот тут-то и представлялся случай проявить мудрость, приобретенную
столь дорогой ценой.
Он достал флейту и заиграл песенку "Ярмарочный плут", да так задорно,
как если бы это играл человек, не испытавший в жизни никаких огорчений. Оук
умел извлекать из своей флейты истинно аркадские звуки, и сейчас знакомая
мелодия радовала его самого не меньше, чем столпившихся кругом зевак. Он
играл с увлечением и за полчаса собрал пенсами изрядную сумму, которая для
