Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА LIII

338 >

Болдвуд, солоно ему придется! Чтоб этому Трою!.. Прости  меня,  господи,  за
этакое пожелание! Вот уж негодяй! Ишь какие штуки преподносит  разнесчастной
жене! Все пошло прахом в Уэзербери с тех пор, как  он  сюда  пожаловал.  Мне
даже неохота в дом заходить. Заглянем-ка сперва на  минутку  к  Уоррену,  а,
друзья?
     Сэмуэй, Толл и Смолбери решили завернуть к Уоррену и вышли за ворота, а
остальные  направились  к  дому.  Вскоре  трое  приятелей   приблизились   к
солодовне;  свернув  с  дороги,  они  прошли  по  фруктовому  саду.   Оконце
светилось, как всегда. Сэмуэй немного опередил остальных, Внезапно он  замер
на месте и прошептал, обернувшись к спутникам:
     - Тсс! Гляньте-ка!
     Свет из оконца не растекался, как обычно, по увитой плющом  стене,  его
заслонял какой-то предмет, находившийся у  самого  стекла.  То  была  голова
человека.
     - Подойдем-ка поближе, - шепнул  Сэмуэй,  и  они  двинулись  вперед  на
цыпочках. Теперь уже не было сомнений: это был Трой.  Он  стоял,  прижавшись
лицом к стеклу, и заглядывал в домик. Он не  только  подсматривал,  но  и  с
любопытством прислушивался к происходившему  там  разговору,  -  они  узнали
голос Оука и солодовника.
     - Это он в ее честь закатил пир, разве не так? -  прошамкал  старик.  -
Хоть он и говорит, мол, праздную рождество.
     - Не знаю, право, - отозвался Оук.
     - Так уж оно и есть. Дивлюсь я на фермера Болдвуда. Надо же было ему  в
его годы совсем потерять голову из-за женщины! А она-то и не глядит на него.
     Узнав Троя, приятели все так же  бесшумно  двинулись  назад,  шагая  по
фруктовому саду. Судьба Батшебы вот-вот должна была решиться: кругом  только
и толковали что о ней. Отойдя подальше, все трое непроизвольно остановились.
     - Во мне все так и перевернулось, как я его увидал, - проговорил  Толл,
переводя дыхание.
     - И у меня тоже, - подхватил Сэмуэй. - Как же нам теперь быть?
     - Да наше ли это дело? - с сомнением пробормотал Смолбери.
     - А как же не наше! Этакое дело всякого касается! -  заявил  Сэмуэй.  -
Ясно как день, хозяин сбит с толку, да и ей-то невдомек, и надобно сейчас же
им сказать. Лейбен, ты лучше нас ее знаешь, пошел бы ты да потолковал с ней.
     - Не гожусь я на такое  дело,  -  взволнованно  сказал  Лейбен.  -  Мне
думается, что уж если кому идти, то Уильяму. Потому как он старший.
     - Не стану я в это встревать! -  отрезал  Смолбери.  -  Дело-то  больно
кляузное. Вот увидите, он сам к ней вот-вот нагрянет!
     - Кто его знает! Ступай-ка ты, Лейбен.

Следующая

338 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card|