Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - IV

329 >

 
     Трой сидел в уголку  небольшой  кэстербриджской  таверны,  покуривая  и
прихлебывая из стакана какую-то дымящуюся смесь. В дверь постучали, и  вошел
Пенниуэйс.
     - Ну, что, видели вы его? - спросил Трой, указывая ему на стул.
     - Болдвуда?
     - Нет, адвоката Лонга.
     - Не застал его дома. Я первым делом пошел к нему.
     - Какая незадача!
     - Пожалуй, что так.
     - Но все-таки я не понимаю, почему человек, которого считают утонувшим,
хотя он и жив, должен нести какую-то ответственность! Не стану я  спрашивать
у юриста, - ни за что!
     - Не совсем так. Ежели человек меняет свое  имя  и  все  такое  прочее,
обманывает весь свет и свою жену, то, значит, он плут, и закон  считает  его
самозванцем и мошенником, и на этакого самозванца и бродягу есть расправа.
     - Ха-ха! Здорово сказано, Пенниуэйс! - Трой  расхохотался,  но  тут  же
спросил с тревогой в голосе: - Скажите-ка мне, как вы думаете, у нее еще нет
ничего такого с Болдвудом? Клянусь жизнью, ни за что этому не поверю! Но как
же она должна меня ненавидеть! Удалось ли вам разузнать, не  давала  ли  она
ему каких-либо обещаний?
     - Я так и не мог разузнать. Видать, он здорово в нее влюблен, а  уж  за
нее не поручусь. До вчерашнего дня я ни слова не слыхал об этом, а потом мне
сказали, что она, мол, собирается к  нему  нынче  вечером  на  праздник.  До
нынешнего дня, говорят, она ни разу не заглядывала к  нему.  Сказывают,  что
она ни одним словечком не перемолвилась с ним после гринхиллской ярмарки,  -
да мало ли что люди болтают? Знаю одно, он ей не мил, она  обходится  с  ним
сурово и даже холодно.
     - Я не так уж в этом уверен... Ведь она красавица,  правда,  Пенниуэйс?
Признайтесь, вы  никогда  в  жизни  не  встречали  такой  прелестной,  такой
великолепной женщины! Клянусь честью, как увидел я ее в тот день, даже  диву
дался: что я за дурак, как мог я ее покинуть на такой долгий срок! Но  тогда
меня связывал по рукам и по ногам этот окаянный  балаган,  а  теперь,  слава
богу, я с ним разделался. - Он  затянулся  разок-другой,  потом  добавил:  -
Какой у нее был вид, когда вы встретились с нею вчера?
     - Ну, она не очень-то обратила на меня внимание, но, как  мне  кажется,
вид у нее был неплохой. Этак  мимоходом  свысока  взглянула  на  мою  жалкую
фигуру и тут же отвела глаза в сторону, будто  я  какая-нибудь  коряга.  Она
только что сошла со своей кобылы, - приехала посмотреть, как в этом  году  в
последний раз выжимают яблоки на сидр, - вся раскраснелась от езды, грудь  у

Следующая

329 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Tourist Info Sweden - Overseas Phone Cards - Billån - Hyresförhållandet - квартира в Киеве