Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XXXIV

213 >

стоять у дверей; через  минуту  в  комнате,  где  находилась  Батшеба,  были
спущены шторы.  Болдвуду  это  показалось  дурным  предзнаменованием.  Лидди
вернулась.
     - Хозяйка не может вас принять, сэр, - сказала она.
     Круто повернувшись, фермер вышел из сада. Она его не простила  -  ясно,
как день! Он только что видел в гостиной девушку, любовь к которой  принесла
ему столько радости и страданий; он был желанным гостем в  начале  лета,  но
теперь она не допускала его к себе.
     Болдвуд не спешил домой. Было  больше  десяти  часов,  когда,  медленно
шагая по нижней улице Уэзербери, он услышал стук колес  рессорного  фургона,
въезжавшего  в  селение.  Фургон  циркулировал  между  селением  и  городом,
находившимся к северу от него, и принадлежал одному жителю Уэзербери,  перед
его домом он и остановился. В свете фонаря, висевшего  над  дверью  фургона,
вспыхнул красный с золотом мундир.
     - А! - сказал себе Болдвуд. - Опять явился обхаживать ее!
     Трой вошел в дом извозчика, у которого он останавливался в прошлый раз,
когда приезжал  в  свои  родные  места.  Внезапно  Болдвуд  принял  какое-то
решение. Он устремился домой. Через десять минут он вернулся и направился  к
дому извозчика, по-видимому, собираясь вызвать Троя. Но когда  он  подходил,
отворилась дверь и оттуда кто-то вышел.
     - До свидания, - сказал этот человек, и Болдвуд узнал  голос  Троя.  Он
удивился: не успел приехать, а уже куда-то  уходит!  Однако  он  поспешил  к
сержанту. В руках у Троя, по-видимому, был ковровый саквояж,  тот  самый,  с
которым  он  и  тогда  приезжал.  Казалось,  он  этим  же  вечером   куда-то
отправляется.
     Трой обогнул холм и ускорил шаги. Болдвуд приблизился к нему.
     - Сержант Трой?
     - Да... Я сержант Трой.
     - Как видно, вы только что откуда-то прибыли.
     - Да, из Бата.
     - Я Уильям Болдвуд.
     - Вот как.
     Это было сказано таким тоном, что  у  Болдвуда  вся  кровь  закипела  в
жилах.
     - Мне надо с вами поговорить, - произнес он.
     - О чем?
     - О той особе, что живет здесь поблизости, а также о  женщине,  которую
вы обидели.
     - Удивляюсь вашей дерзости, - отрезал Трой и зашагал дальше.
     - Постойте, - и Болдвуд загородил ему дорогу, - можете  сколько  угодно
удивляться, но вам придется иметь со мной объяснение.
     В голосе Болдвуда звучала суровая решимость; Трой смерил глазами рослую
фигуру фермера и увидел у него в руке толстую дубину. Он вспомнил,  что  уже
одиннадцатый час. Волей-неволей приходилось быть вежливым с Болдвудом.

Следующая

213 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Tischdekoration - Golfbälle - Guitar Lessons - Will Smith - Detox For Marijuana