Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XXXII

198 >

     НОЧЬ. КОНСКИЙ ТОПОТ
 
     В селенье Уэзербери было тихо, как на кладбище:  живые,  объятые  сном,
лежали почти столь же неподвижно, как мертвецы. Часы на  колокольне  пробили
одиннадцать. Так велико было  царившее  кругом  безмолвие,  что  можно  было
расслышать шипенье часового механизма перед тем, как раздался первый удар, и
щелканье затвора, когда бой закончился. Мертвенные металлические звуки,  как
всегда,  глухо  разносились  в  темноте,  отражаясь  от  стен,  всплывая   к
разбросанным по  небу  облакам,  проскальзывая  в  их  разрывы  и  улетая  в
беспредельную даль.
     В старом доме Батшебы с потрескавшимися от времени стенами на этот  раз
ночевала одна Мэриен,  -  Лидди,  как  уже  говорилось,  гостила  у  сестры,
навестить которую отправилась было  Батшеба.  Через  несколько  минут  после
того,  как  пробило  одиннадцать,   что-то   потревожило   Мэриен,   и   она
перевернулась на другой бок. Она не могла бы сказать, что именно прервало ее
сон. Мэриен  тут  же  уснула,  но  вскоре  пробудилась  с  каким-то  смутным
беспокойством: уж  не  стряслось  ли  что-нибудь?  Вскочив  с  кровати,  она
выглянула в окно. К этой стороне дома примыкал загон для скота; в  сероватом
полумраке Мэриен разглядела, что к пасущейся в  загоне  лошади  приближается
какая-то фигура. Человек схватил лошадь за холку и повел в угол загона.  Там
неясно темнел какой-то большой предмет; она догадалась, что это экипаж,  так
как через несколько минут, в  течение  которых,  видимо,  запрягали  лошадь,
услыхала на дороге топот копыт и стук легких колес.
     Из всех представителей рода  человеческого  только  женщина  или  цыган
способны были бы неслышно, как привидение, прокрасться в загон.  О  женщине,
конечно, не могло быть и  речи  в  столь  позднюю  пору,  очевидно,  то  был
конокрад, который пронюхал, что этой ночью в доме почти никого нет. Это было
тем более вероятно, что в Нижнем Уэзербери разбили табор цыгане.
     Мэриен  побоялась  крикнуть  в  присутствии  грабителя,  но  когда   он
удалился, расхрабрилась. Живо накинув  платье,  она  сбежала  по  скрипучим,
расшатанным ступенькам, бросилась к соседнему домику  и  разбудила  Коггена.
Тот кликнул Габриэля, который по-прежнему жил у него, и все трое устремились
к загону. И в самом деле, лошадь исчезла!
     - Шш! - шикнул Габриэль.
     Все стали прислушиваться. В застывшем  воздухе  гулко  разносился  стук
копыт, -  лошадь  поднималась  на  холм  у  Лонгпадла,  только  что  миновав
цыганский табор в Нижнем Уэзербери.

Следующая

198 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card|