Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XXXI
191 >
мере уязвлен, как и потрясен.
Он шагал, глядя себе под ноги, и не замечал Батшебы, пока они не
подошли совсем близко друг к другу. Услышав размеренный стук ее каблучков,
он поднял голову. Его искаженное лицо выдавало всю глубину и силу страсти,
остановленной в своем разбеге ее письмом.
- Ах, это вы, мистер Болдвуд, - пролепетала она, и лицо ее залилось
краской смущения.
Тот, кто обладает способностью молча высказывать упреки, умеет находить
средства, действующие сильнее слов. Глаза выражают оттенки переживаний,
недоступные языку, и мертвенная бледность губ красноречивее любого рассказа.
В такой сдержанности и безмолвии есть своего рода величие и терпкий привкус
скорби. Во взоре Болдвуда было нечто, не передаваемое словами.
- Как! Вы меня испугались? - удивился он, заметив, что она слегка
отшатнулась в сторону.
- Зачем вы это говорите? - спросила Батшеба.
- Мне так показалось, - отвечал он. - И это меня чрезвычайно удивило:
разве можно бояться человека, который питает к вам такое чувство?
Девушка овладела собой и устремила на него спокойный взгляд, выжидая,
что будет дальше.
- Вы знаете, что это за чувство, - медленно продолжал Болдвуд. - Оно
сильно, как смерть. Вы не можете его оборвать своим торопливым отказом.
- Ах, если бы вы не испытывали ко мне такого сильного чувства, -
пролепетала она. - Вы слишком великодушны. Я, право же, этого не заслуживаю.
И сейчас я не в силах вас слушать.
- Слушать меня? А что мне остается вам сказать? Вы не пойдете за меня -
вот и все! Из вашего письма это яснее ясного. Нам с вами не о чем больше
говорить.
Батшебе никак не удавалось найти выход из ужасающе неловкого положения.
В смущении она пробормотала: "До свидания", - и двинулась дальше. Но Болдвуд
быстро нагнал ее, ступая большими, тяжелыми шагами.
- Батшеба, дорогая моя... неужели вы окончательно мне отказываете?
- Да, окончательно.
- О Батшеба!.. Сжальтесь надо мной! - простонал Болдвуд. - Ради бога!..
Ах! Я дошел до такого... до последнего унижения... прошу женщину о пощаде!
Но ведь эта женщина вы... вы!
Батшеба умела управлять собой. Но у нее невольно вырвались не совсем
внятные слова:
- Вы не слишком-то высокого мнения о женщинах. - Она проговорила это
чуть слышно, - было невыразимо печально и мучительно видеть человека,
ставшего игрушкой страсти, и потеря мужского достоинства вызывала в ней
инстинктивный протест.
- Вы свели меня с ума, - продолжал он. - Я потерял всякую власть над
