Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА III

19 >

     ДЕВУШКА НА ЛОШАДИ. РАЗГОВОР
 
     Медленно пробуждался день. На земле даже  его  пробуждение  всякий  раз
вызывает к жизни новые чаяния, и фермер Оук, едва рассвело, снова направился
к роще, хотя никакой  причины  к  этому,  кроме  ночной  сцены,  которую  он
наблюдал там, не было. Погруженный в задумчивость, он бродил среди деревьев,
как вдруг до него донесся стук копыт, и у подошвы холма на тропинке, ведущей
вверх мимо сарая с коровами, показалась  пегая  лошадка  с  сидящей  на  ней
верхом девушкой. Это была та самая девушка, которую он видел ночью. Габриэль
тотчас же вспомнил про шляпку, которую с нее сорвало ветром; может быть, она
приехала искать ее. Он поспешно заглянул в канаву и, пройдя вдоль нее  шагов
десять, увидел шляпку среди вороха листьев. Габриэль поднял ее и вернулся  к
себе в хижину.  Здесь  он  примостился  у  своего  круглого  оконца  и  стал
наблюдать за приближающейся всадницей.
     Поднявшись на холм, она сначала огляделась по сторонам, потом заглянула
за изгородь.  Габриэль  совсем  было  уже  собрался  выйти  ей  навстречу  и
возвратить потерянную собственность, но тут она  неожиданно  выкинула  нечто
такое, что он просто остолбенел и забыл о своем намерении.
     Тропинка, миновав сарай, углублялась в рощу. Это была  совсем  узенькая
пешеходная тропинка, отнюдь не для езды; ветви деревьев  сходились  над  ней
невысоко от земли, ну разве что на высоте каких-нибудь семи футов,  так  что
проехать здесь верхом нечего было и думать.  На  девушке  было  обыкновенное
платье, не совсем подходящее для верховой езды; подъехав к роще, она  быстро
огляделась по сторонам, словно желая убедиться,  что  кругом  нет  ни  души,
ловко откинулась назад, так что голова ее очутилась у самого хвоста, ц глядя
в небо, уперлась ногами в шею лошади. Все это совершилось в одно мгновенье -
она просто скользнула стремительно,  как  зимородок,  бесшумно,  как  сокол.
Габриэль даже не успел  уловить  ее  движений.  Рослая,  сухощавая  лошадка,
видимо, привыкла н такому обращению и невозмутимо продолжала трусить  легкой
рысцой. Так они и проехали под сводом деревьев.
     Наездница, видимо, чувствовала себя как дома на спине лошади,  в  любой
ее точке от головы до хвоста,  и  когда  чаща  деревьев  осталась  позади  и
надобность в такой необычной позе миновала, она попробовала принять  другую,
более удобную. Седло было не дамское, и усесться прочно, извернувшись  лежа,
на гладкой скользкой коже оказалось не так-то просто.  Тогда  она  вскочила,
выпрямившись, как молодое деревцо, и, убедившись,  что  кругом  никого  нет,

Следующая

19 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Gateway M465 Series Adapter - Bästa Smslånen - Puerto Rico Calling Card - Call From Usa To Japan - Emirates Calling Cards