Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XXX
186 >
ПЫЛАЮЩИЕ ЩЕКИ И ПОЛНЫЕ СЛЕЗ ГЛАЗА
Спустя полчаса Батшеба вернулась домой и зажгла свечи. Ее лицо так и
пылало от возбуждения, что, впрочем, теперь случалось с ней довольно-таки
часто. В ушах у нее все еще звучали прощальные слова Троя, проводившего ее
до самых дверей. Расставаясь с ней, он сообщил, что уезжает на два дня в Бат
навестить своих друзей. И он снова поцеловал ее.
К чести Батшебы следует упомянуть об одном обстоятельстве, тогда еще
неизвестном Оуку: хотя Трой появился в тот вечер на дороге как раз в нужный
момент, они вовсе не условились заранее о свидании. Он было заикнулся о
встрече, но Батшеба наотрез отказалась, и теперь она отослала Оука лишь на
всякий случай, опасаясь, что он столкнется с Троем, если тот все-таки
придет.
Батшеба опустилась на стул, взбудораженная и потрясенная всем
пережитым. Но вдруг она вскочила на ноги, по-видимому приняв какое-то
решение, и села за свой секретер.
За каких-нибудь пять минут, не отрывая пера и без единой поправки, она
настрочила письмо Болдвуду, находившемуся в окрестностях Кэстербриджа; тон
послания был мягкий, но твердый, она сообщала, что серьезно обдумала его
предложение, - ведь он предоставил ей время для размышлений, - и
окончательно решила, что не пойдет за него замуж. Она только что сказала
Оуку, что подождет, пока Болдвуд вернется домой, и тогда даст ему ответ. Но
теперь Батшеба была уже не в силах ждать.
Письмо можно было отослать лишь на следующий день, но оно жгло ей руки,
и, спеша от него избавиться, она встала и отправилась на кухню передать его
одной из служанок.
На минуту она остановилась в коридоре. Из кухни доносились голоса,
разговор шел о Батшебе и о Трое.
- Ежели он женится на ней, она наверняка откажется от фермы.
- Развеселое будет житье, только после всех радостей как бы не хлебнуть
им горя, - вот оно что!
- Вот мне бы такого муженька!..
Батшеба была чересчур умна, чтобы принимать всерьез пересуды служанок,
но слишком по-женски несдержанна, чтобы не отозваться на их слова, которые
следовало бы оставить без внимания. Она вихрем влетела в кухню.
- О ком это вы толкуете? - спросила она. В смущении служанки замолкли.
Потом Лидди чистосердечно призналась:
- Да мы тут говорили кое-что про вас, мисс,
- Так я и думала! Слушайте, Мэриен, Лидди и Темперенс! Я запрещаю вам
делать такие предположения! Вы же знаете, что мне дела нет до мистера Троя!
