Томас Гарди. Вдали от обезумевшей толпы - ГЛАВА XXI

132 >

     Все старики скопом бросились  за  ней  на  клеверное  поле.  Джозеф  на
полдороге отстал и опустился на  землю  в  полном  изнеможении,  словно  его
совсем доконала эта жизнь, которая день ото дня становится все невыносимее.
     Оживившись, как всегда, от ее присутствия, все  быстро  рассыпались  по
полю и окружили пострадавших овец. Большая часть из них уже лежала на траве,
и их невозможно было заставить подняться. Их перенесли на руках, а остальных
перегнали на соседнее  поле.  Здесь  через  несколько  минут  свалилось  еще
несколько овец в таком же беспомощном и тяжком состоянии, как и другие.
     У Батшебы сердце разрывалось от жалости, так больно было смотреть,  как
лучшие образцы ее первого молодого стада корчатся в судорогах
 
                     ...раздутые, отравы наглотавшись. 
 
     У многих на губах выступила пена, они  дышали  часто  и  прерывисто,  и
животы у всех страшно вздулись.
     - Ах, что же мне делать, что делать? - беспомощно повторяла Батшеба.  -
Несчастные животные эти овцы, вечно с ними что-то случается! Я  в  жизни  не
видела  ни  одного  стада,  с  которым  в  течение   года   чего-нибудь   не
приключилось.
     - Есть такое одно средство, только оно и  может  их  спасти,  -  сказал
Толл.
     - Какое, какое? Ну, говорите скорей.
     - Им надо проколоть бок такой штукой, она для того и приспособлена.
     - Вы можете это сделать? Или я?
     - Нет, мэм. Ни нам, ни вам этого не суметь. Надо знать, где  проколоть.
Кольнешь чуть левее  или  правее,  попадешь  не  туда  и  заколешь  овцу.  И
пастухи-то сами этого не умеют.
     - Значит, они так и погибнут, - сказала она упавшим голосом.
     - Есть только один человек у нас здесь, он это может сделать, -  сказал
только что подошедший Джозеф. - Будь оп здесь, он бы их всех поднял.
     - Кто это? Сейчас же пошлите за ним.
     - Пастух Оук! - сказал Мэтью. - Этот на все руки мастер.
     - Это верно, - подтвердил Джозеф.
     - Правильно, только он и может, - поддакнул Лейбен Толл.
     - Как вы смеете называть это пня  в  ыоем  присутствии,  -  возмутилась
Батшеба. - Я же вам сказала, чтобы  вы  не  заикались  о  нем,  если  хотите
остаться у меня. Ах! - воскликнула ока, просияв. - Фермер Болдвуд,  вот  кто
должен знать.
     - Нет, мэм, - отозвался Мэтью. - Тут на днях две из его  отборных  овец
объелись вики, вот то же с ними било, что и с этими. Так он тут же в спешном
порядке верхового прислал за  Гэбом.  Гэб  их  и  спас.  Правда,  у  фермера
Болдвуда есть такая штука,  которой  колют.  Этакая  полая  трубка  с  иглой

Следующая

132 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Web Call - Cheap Flight To Netherlands - Vennskap - Cell Phone Numbers - Restaurant