Кен Кизи. Порою нестерпимо хочется... - Читать...

29 >

     -- Подписывай.
     Это говорил Генри, старший.  Он взял из  рук матери бумагу и положил ее
на доску, затем вложил ей в руки карандаш:
     -- Подписывай.
     Посланник, улыбаясь, осторожно поглядывал на документ.
     --  Спасибо,  Генри. Ты  поступаешь мудро. Теперь вы,  как полноправные
участники, будете пользоваться целым рядом скидок и привилегий.
     Генри  разразился странным  смехом,  который  появился  у  него  совсем
недавно и который  мог прервать любой  разговор, обрезая его как ножом. -  Я
думаю, мы вполне обойдемся без ряда ваших привилегий. -- Он взял подписанную
бумагу и поднял ее так, что его  собеседник  не  мог до нее дотянуться. -- И
участниками чего бы там ни было нам тоже становиться ни к чему.
     -- Генри... отец... -- Юноша следил глазами, как Генри с явной издевкой
размахивает  документом,  и  повторял,  даже  не  отдавая  себе отчета,  что
пародирует  собственного отца:-- Мы же землепроходцы, труженики нового мира;
мы должны бороться бок о бок. Объединенными усилиями...
     Генри  снова рассмеялся и впихнул бумагу в руки Бобби, потом нагнулся и
стал  выбирать  камешек. Выбрав,  он  пустил  его  прыгать  по  серо-зеленой
поверхности через всю реку.
     -- Ничего, как-нибудь справимся.
     He дождавшись должной  благодарности  и  признательности  за  оказанное
доверие, Бобби потерял всякую уверенность и даже разозлился.
     -- Генри, --  повторил он  как можно мягче, дотрагиваясь до руки  Генри
двумя тонкими, как сосульки, пальцами, -- я родился  на этой земле и вырос в
этих диких чащобах. Я знаю, как настоящий пионер нуждается в дружеской руке.
Для того  чтобы выжить здесь. И еще: ты мне действительно нравишься, парень;
мне  бы не  хотелось видеть,  как  ты  отступишь  под натиском  неукрощенной
стихии. Как... многие другие.
     Генри, державший в ладони  пригоршню  речных голышей, разжал пальцы,  и
камни посыпались в воду.
     -- А никто  и  не  собирается отступать, Бони  Стоукс, больше  никто не
собирается отступать. -- И он снова  разразился язвительным смехом, глядя на
угрюмое и обреченное лицо Бобби.
     Годы спустя, когда благодаря ожесточенным усилиям ему удалось сколотить
небольшое состояние и  начать собственное дело, размеры которого были строго
ограничены, так как работали  на него лишь переехавшие сюда родственники,  в
одно прекрасное утро Генри, переправившись  на лодке через реку, натолкнулся
на Бони у грузовика, развозившего продукты.
     -- Доброе утро. Генри. Как поживает Генри Стампер-младший?
     -- Шумит,  -- ответил Генри, искоса глядя на своего  старого  приятеля,

Следующая

29 >

Добро пожаловать в мою электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах, но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

Приятного чтения!
health| body| card| Hotelbewertung - Free Funny Videos - Product Creation Ebooks - Breast Augmentation - Dag Woolf